Les Amis du Livre Pyrénéen-

Henry RUSSELL-KILLOUGH – УРЕЗЪ СИБИРЬ ВЪ АВСТРАЛІЮ И ИНДІЮ (1871). Le seul exemplaire de l’édition russe des 16 000 Lieues en mains privées.


УРЕЗЪ СИБИРЬ ВЪ АВСТРАЛІЮ И ИНДІЮ | руссль киллугА. [A TRAVERS LA SIBERIE, EN AUSTRALIE ET EN INDE. Russell-Killough [Fleuron]. Publié par le Journal " Le Voyageur dans le Monde " [Fleuron]. St-Pétersbourg, par la Typographie de la Société de Bienfaisance [adresse], 1871].
In-8, s.f.t., 1 f.bl.n.ch., t., 569 pp., V pp. [Table des Matières], 1 ill. in-t. [p. 209], 2 ill. sur une même p. [p. 73], 2 ill. sur double p. [pp. 24-25 et 120-121], 30 ill. à pleine page [pp. 41, 57, 89, 105, 133, 169, 201, 227, 253, 269, 285, 301, 317, 333, 349, 365, 381, 397, 409, 413, 425, 441, 457, 473, 489, 505, 521, 537, 552, 569].


Edition originale de la traduction en russe de Seize mille lieues à travers l’Asie et l’Océanie. Très rare. Trois exemplaires connus : l’un est conservé à la Library of the Congress à Washington, sous la cote DS8 R9617 qui le signale ainsi : Chrez Sibir’ v AvstraliIu i Indiiu. 1871. 569 v p., illus. 23cm, un autre est conservé dans la Bibliothèque des Langues Orientales à Paris, enfin, un autre est en mains privées. Imprimé en caractères cyrilliques. Le texte de Russell occupe les pp. 1 à 569, il avait paru d’abord en feuilleton dans le journal Vcemi puteshestvennik [Le voyageur dans le monde] en 1871, N°9 , N°10, N°11 ; les pp. 571 à 620 sont occupées par un récit de voyage intitulé De Bakou jusqu’à la mer noire, sans indication d’auteur. Cette traduction russe comprend 38 chapitres alors que l’édition française en comprend 41 ; sur la base de la comparaison des Tables des Matières, les différences sont les suivantes : les chapitres français XIX et XX, ont été raccourcis et regroupés en un chapitre XIX dans l’édition russe, il en va de même pour les chapitres XXI-XXII et XXXVII-XXXVIII français qui constituent respectivement les chapitres russes XX et XXXV. Les illustrations sont similaires ou identiques dans les première et seconde éditions russes ; elles semblent extraites du Voyage en Chine et au Japon, 1857-1858, texte par M. de Moges, publié dans Le Tour du monde, livraisons 9,10 et 11 de 1860. Plusieurs illustrations sont signées de Gustave Doré, d’autres Eugène de Bar, Sargent, Manini, C. Maurand, D. Lancelot, K. Girardet, E . Therond, Le Breton, etc. Une seule illustration, à la page 413, représente des montagnes (Kangchenjunga) ; les autres sont surtout de type documentaire et concernent les peuplades rencontrées par Russell dans ses voyages et leurs outils usuels.
Nous ignorons si Henry Russell eut connaissance de ces éditions russes publiées à Saint-Pétersbourg, où il avait de nombreux appuis et connaissances.
Éditions françaises : 1864 [éd. or.], 1866 [2e éd., sans carte ni panorama, plus rare que l'éd. or.], 1906 [3e éd. abrégée, avec pour titre : Mes Voyages], 2002 [réédition de la 2e éd.]. Editions en russe : 1871 [éd. or.], 1875 [2e éd.].
¶ Labarère, H. Russell, II, Bibliographie, N° 11.

Liste des illustrations avec la traduction des légendes, lorsqu’il n’y a pas de légende le nom de la vue est indiqué entre crochets :
- pp 24-25 : [Vue de Nijni-Novgorod] sur double page [Ausmand Sc.].
- p. 41 : Les types de femmes mongoles de la tribu Khalkasov, [Eugène de Bar, PawalMaker ??].
- p. 57 : Cavaliers Mongols [G. Doré].
- p. 73, 2 ill. : Vue de la grande muraille de Chine, et : Méthode de franchissement en Chine [J. Huyer].
- p. 89, 4 figures sur une pleine page ; en haut : Types d’habitants de Mursky ; en bas : mongols.
- p. 105 : Vue de la végétation sur l’Amour [Sargent].
- pp. 120-121 [Forêt vierge sur l’Amour] sur double page.
- p. 153 : Vue côtière Japonaise.
- p. 169 : Policier Japonais [G. Doré].
- p. 201 : Quai à Shanghaï [G. Doré].
- p. 209, ill. in-t. : Jonque chinoise [Le Breton].
- p. 227 : Vue de Hong-Kong [Manini].
- p. 253 : Marchand chinois [G. Doré].
- p. 269 : Soldats Chinois [G. Doré].
- p. 285 : Fumerie d’opium [C. Maurand].
- p. 301 : Jardin public à Canton.
- p. 317: Melbourne [E de B].
- p. 333 : Types d’indigènes Australiens.
- p. 349 : Paysage australien.
- p. 365 : Eucalyptus – Plantation australienne [D. Lancelot].
- p. 381 : [deux couples] Types males et femelles cinghalais.
- p. 397 : Route de Galle à Colombo [A de Bar].
- p. 409 : Vue près de Colombo.
- p. 413 Vue sur la crête du Kandzenjunga dans la montagne de l’Himalaya [K Girardet / Hurel].
- p. 425 : Vue de la ville de Candy à Ceylan [Al de Bar].
- p. 441 : Véhicule postal en Inde.
- p. 457 : Indien moine mendiant.
- p. 473 : Un échantillon de l’architecture indienne. Mosquée près de Madras. [E Therond, C. Laplante Sc.].
- p. 489 : Montagnards du Nilgeriyskie – La mode.
- p. 505 : Pagode près de Kyttaka (Calcutta ?) [A de Bar].
- p. 521 : Palais Tandzhorsky.
- p. 537 : Parsi de Bombay.
- p. 552 : Parsis de Bombay. Mère et fille.
- p. 569 : Pagode près de Bombay.


Présentation de l'exemplaire


© Collection Privée


Relié demi-basane noire époque, dos à 4 nerfs soulignés de filets à froid, auteur et titre dorés en caractères cyrilliques, super-libris doré en queue ( C. C.), plats de percaline vert-bleu foncé à motifs estampés à froid en coins et palette d’encadrement de même. Exemplaire sans les V pp de Table des Matières. Les illustrations reproduites ci-dessous sont les suivantes ; dans l'ordre : "Paysage australien" [p. 349], "Vue du Kintchendjung dans l'Himalaya" [p. 413], "Montagnards de Nilgherries" [p. 489], "Pagode près de Bombay" [p. 569].


Provenance

•Bibliothèque Privée.