Les Amis du Livre Pyrénéen-

Henri de VAUFRELAND - THE PAU HOUNDS (1905). Rare exemplaire en mains privées.


THE PAU HOUNDS […]. H. V. [s. l.], 1905.
In-plano oblong, s.f.t., t. impr. en coul., 12 pl. impr. et ill. en coul., cart. édit. impr. et ill. en coul., avec dos de percaline verte.


Rare, un seul exemplaire est répertorié au Ccfr (Médiathèque intercommunale de Pau-Pyrénées). Album humoristique sur la chasse à courre du renard par le Pau hunt. La page de titre est la reproduction d’un programme de Drag-Hounds et de Fox-Hounds, sur lequel est marqué en bas : On est instamment prié d’éviter de traverser les champs semés. Les planches sont numérotées de 1 à 12 et signées H. V. 1905, elles comportent toutes une légende. Le cartonnage est illustré d’une large vue panoramique montrant le château de Pau et les Pyrénées avec à droite un chasseur entouré d’une meute et soulevant un renard ; à gauche, sont les initiales H. V. de l’auteur, en rouge. Henri de Vaufreland fut secrétaire du Pau Hunt puis du Cercle anglais de Pau.
¶ Mouchon, col. 1264 : d’une grande rareté. Schwerdt, II, p. 62.


Présentation de l'exemplaire


© Collection Privée


Album bien complet des 12 planches, en cartonnage éditeur très frais, dos de demi-percaline verte. On connaît un seul exemplaire répertorié dans les collections publiques et moins de cinq dans des collections privées.
Légendes des planches :
(1) Eh Diou biban ! La chasse des Anglais ! Ces jours là Morlaas revit sa splendeur de jadis !
(2) Vers le rendez vous roulent le véhicule et toutes formes et s’acheminent « hunters » de tous modèles.
(3) Les autos ferment la marche – Grondement poussiéreux où crépitent désespérés les coups de fouet des retardataires.
(4) The meet – Flirts et potins, pedigrees et performances - A 11h45 arrivée du Gd maître – et maintenant à l’œuvre !
(5) Drawing cover – Hold hard gentlemen ! Do givet hose hounds a chance !! Profitons de cet instant de suspense pour ajuster nos sangles et assurer nos chapeaux.
(6) Gone away ! Un peu de confusion. Se décider vite ! Agir encore plus vite !!
(7) Those of the true, the genuine sort/ Whose heart and soul is the sopt / traduisez / Ceux que Dame Fortune a favorisés d’un bon départ, d’un coup d’œil d’aigle et de nerfs d’acier.
(8) Ceux auxquels Elle a obstinément refusé ses faveurs et sur les pas desquels elle a semé a profusion le fil de fer invisible, le marais traitreux, la barrière cadenassée, les voisins dérobards, les amis aux conseils prudents.
(9) Forward away ! Les flots tumultueux du Gabas n’arrêtent point leur ardeur.
(10) Whoa hoop – Feu le renard ; les chiens ; quelques heureux portant les traces glorieuses du combat – minute enivrante où pas un ne céderait sa place !
(11) The brush – Tout le monde a rejoint – égarés et écloppés – les cigarettes s’allument, les boites à sandwich s’ouvrent, les flacons se débouchent – La glorieuse dépouille de maître Renard est le trophée envié de la journée.
(12) La bonne auberge de Morlaas – Un grand feu clair flambe – les vins généreux coulent – les garbures fument – Dans les récits qui s’entrecroisent animés se multiplient les prouesses et grandissent démesurément les obstacles de la journée.


Provenance

•Bibliothèque Privée.